Bei der Übersetzung Ihrer deutschsprachigen Texte zählen nicht nur der korrekte Inhalt und der sichere Schreibstil,

sondern natürlich auch der fehlerfreie Umgang mit der Zielsprache! 

Dafür muss man als Übersetzer seine Muttersprache perfekt kennen und auch sorgfältig und aufmerksam arbeiten.  

Da jedes Detail wichtig ist, biete ich Ihnen das Korrekturlesen und ggf. die Layoutkontrolle

Ihrer Dokumente an.  

Ob ich Ihre Texte selbst übersetze oder "lediglich" das Korrekturlesen Ihrer bereits übersetzten/ französischsprachigen Dokumente übernehme, prüfe ich immer Ihre Arbeit auf Herz und Nieren.

Dabei achte ich im Einzelnen auf Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung, einheitliche Schreibweisen, fehlende oder doppelte Leerzeichen, Kapitelüberschriften und Fußnoten.