Über mich

Ich heiße Karen Wolff (geb. Pothuon) und bin im Jahre 1977 in Brest (Frankreich) geboren.

Ich lebe und arbeite in Deutschland seit 2005. 

Im Oktober 2008 entstand FRANCE LINGUA aus meiner Begeisterung für die deutsche Kultur bzw. Sprache (ich habe deutsche Wurzeln, Vorfahren aus Bamberg) und aus meinem Interesse an der Übersetzung, die mich damals schon seit 5 Jahren beruflich beschäftigte. 

Neben meinem Magister in Germanistik und meinem Master in Übersetzung, Untertitelung und Synchronisierung von Filmen (Universität Nice-Sophia Antipolis) verfüge ich über 14 Jahre Erfahrung als technische Übersetzerin Deutsch > Französisch in Frankreich (in Paris und Quimper) und Deutschland (in Berlin und Werder).

In meiner Berufspraxis habe ich mich in den letzten Jahren auf Automotive, Automation, Bauwesen, Elektrotechnik und Marketing spezialisiert, weil die meisten Kundenanfragen aus diesen Bereichen kommen. Ich übernehme jedoch auch gern Übersetzungsprojekte, die eine breitere Palette von Kompetenzen umfassen  (u. a. in den Bereichen Tourismus, Administration, Presse, Briefwechsel, Buchverlag), besonders gerne Texte, wofür auch etwas mehr Kreativität erwünscht ist (Werbung z.B.).  

 

 "Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt." Ludwig Wittgenstein, Logisch-pilosophische Abhandlung, Tractatus 5.6, 1921. 

 

Im Westen Frankreichs am Atlantik: Die schöne Bretagne, meine Heimat.